В школе в рамках Недели русской и английской литературы прошёл интегрированный поэтический вечер «У нас одна душа, одни и те же муки…», мероприятие посвящено поистине народным поэтам России и Британии: Александру Сергеевичу Пушкину, Михаилу Юрьевичу Лермонтову и Джорджу Байрону. Учителя литературы Артемьева Екатерина Николаевна и английского языка Михайлова Алина Юрьевна начали вечер со слов: « Сходство между Пушкиным, Лермонтовым и Байроном поразительно. У них был весьма романтический взгляд на жизнь. Принадлежали к одной литературной эпохе».
К сожалению, судьба многих талантливых и выдающихся личностей трагична. Таковыми были и их судьбы. Они умерли молодыми. Лермонтов не дожил до двадцати семи лет трех месяцев. Пушкин умер на 37 году жизни, 10 февраля 1837 года. Байрон прожил 36 лет. 19 апреля 1824 года он скончался от лихорадки. Увлечение Байроном в России началось в 1819 году, когда его произведения получили распространение среди широких слоев русского общества. Трудно указать на какой-либо журнал в русской литературе, который не уделил бы места тем или другим произведениям Байрона. Почти все русские поэты, начиная с 20-х годов, переводили Байрона: Жуковский, Пушкин, Батюшков, Лермонтов, Фет, Плещеев, и мн. др. Пушкин почти не знал английского языка, когда впервые стал знакомиться с поэзией Байрона (во французском переводе). Изучать английский ради Байрона становится для него одной из главных задач. Увлечение Байроном не прошло бесследно и для Лермонтова. Он изучил английский язык и познакомился со стихами Байрона в подлиннике. «Начал учиться английскому языку по Байрону и через несколько месяцев стал свободно понимать его», так что уже летом 1830 г. он был неразлучен с Байроном. Александр Сергеевич Пушкин, Михаил Юрьевич Лермонтов и Джордж Гордон Байрон. Три современника, три гения, русские и британский, стали гениями общечеловеческими, потому что в своём творчестве с необыкновенной силой воспели чувства, мысли и чаяния, присущие всем народам. Каждый из них оставил поэтическое завещание, в котором выразил уверенность в бессмертности своих произведений. Ученики 7-9 классов прочитали стихотворения данных гениев поэзии, звучали произведения Байрона в подлиннике, в переводах Пушкина и Лермонтова. В заключение вечера спели песню “Вечерний звон” на английском, затем на русском. Слова этой песни написаны другом Байрона Томасом Муром, а переведены на русский язык другом Пушкина, слепым поэтом Иваном Козловым.